2013년 11월 24일 일요일

중국어 번역 부탁드려요~ (조위후,조혜문왕,조효성왕,조위태후)

질문

중국어 번역 부탁드려요~ 내공55

비공개 
질문 36건 질문마감률69.4%
 
2013.11.25 14:22
0
답변
 
1
 
조회
 
14
 赵威后(约前300年左右─前265年),赵惠文王的王后,赵孝成王的母后,又称孝威太后,姓名不详。惠文王去世后,她一度临朝听政,而年纪才三十出头。史书对她执政时期的作为有两段非常生动的记载,一是“触龙言说赵太后”、二是“齐王使使者问赵威后”。她执政一年后去世,儿子孝成王才开始亲政。因孝成王年少,所以由赵威后执政。赵威后重视民生,因其体恤百姓而威信大增。她对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别人才的褒贬任用上就指出众多治国为人之道。对于当代的中国人来说,赵威后是相当有名的。
lovesewer님의 지식을 나누어 주세요!
답변하시면 내공 10을, 답변이 채택되면 내공80점 (채택 25 + 추가 55)을 드립니다.
총 1개의 답변이 있습니다.  
답변

re: 중국어 번역 부탁드려요~

개미눈(lovesewer) 
답변채택률100%
 
2013.11.25 14:48
답변 추천하기
  赵威后(约前300年左右─前265年),赵惠文王的王后,赵孝成王的母后,又称孝威太后,姓名不详。
조위루 (약BC300년~BC265년), 주혜문왕의 왕후, 조효성왕의 모후, 또는 효위태후라고 불리며 성은 알려지지 않았다

惠文王去世后,她一度临朝听政,而年纪才三十出头。
혜문왕이 거사한후 그녀는 조정에 참석하여 정치를 시작했으며 나이 30세에 불과했다.

史书对她执政时期的作为有两段非常生动的记载,一是“触龙言说赵太后”、二是“齐王使使者问赵威后”。
사서는 그녀의 집정시기를 생동적으로 기록한 두가지 구절이 있다, 첫번째로 "촉룡언설태후"두번째로"제왕사사자문조위후".

她执政一年后去世,儿子孝成王才开始亲政。因孝成王年少,所以由赵威后执政。
그녀는 1년간 집정을 한후 죽었고 그녀의 아들 효성왕이 친정하였지만 효성왕은 나이가 어려 조위후가 집권을 하였다.

赵威后重视民生,因其体恤百姓而威信大增。
조위후는 민생을 중요시 하였고 백성을 가까이 하여 위신이 커졋다.

她对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别人才的褒贬任用上就指出众多治国为人之道。
그녀는 국가 정치의 청명함을 제일 기초로 생각하였고 국가가 개개인 인재들을 어찌 사용해야 할지 국치를 함에 있어서 그 도를 밝혓다.

对于当代的中国人来说,赵威后是相当有名的。
당대 중국인들에는 조위후는 정말 존경받는 인문중에 하나다.
김인환(lovesewer)
고수
 
채택 118 (100%)
lovesewer.blog.me <- 놀러오세요^^

댓글 없음:

댓글 쓰기